TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:51:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1523《大寶積經論》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1523《đại bảo tích Kinh luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1523 大寶積經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1523 đại bảo tích Kinh luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大寶積經論卷第三 đại bảo tích Kinh luận quyển đệ tam     後魏北印度三藏菩提流支譯     Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 不見我。云何釋成人無我。示現以一相覺故。 bất kiến ngã 。vân hà thích thành nhân vô ngã 。thị hiện dĩ nhất tướng giác cố 。 是中有此覺事故。 thị trung hữu thử giác sự cố 。 說不常觀知還彼三種事中。 thuyết bất thường quán tri hoàn bỉ tam chủng sự trung 。 凡夫計執所生常不見凡夫所計自異相見故。陰等無常事云何。釋法空。 phàm phu kế chấp sở sanh thường bất kiến phàm phu sở kế tự dị tướng kiến cố 。uẩn đẳng vô thường sự vân hà 。thích pháp không 。 示現亦以一相不覺故。說非無常觀故。 thị hiện diệc dĩ nhất tướng bất giác cố 。thuyết phi vô thường quán cố 。 知是中有此不覺事。還彼事中無常趣故。內外及二中間。 tri thị trung hữu thử bất giác sự 。hoàn bỉ sự trung vô thường thú cố 。nội ngoại cập nhị trung gian 。 是凡夫計執假說相體性不可覺知。 thị phàm phu kế chấp giả thuyết tướng thể tánh bất khả giác tri 。 得無常者若計執已。於不可說事中橫安云何釋說法無我。 đắc vô thường giả nhược/nhã kế chấp dĩ 。ư bất khả thuyết sự trung hoạnh an vân hà thích thuyết pháp vô ngã 。 示現以一相覺故。是中有此覺覺事故。 thị hiện dĩ nhất tướng giác cố 。thị trung hữu thử giác giác sự cố 。 還彼事中所覺見聖智境界。唯彼自內證知。 hoàn bỉ sự trung sở giác kiến Thánh trí cảnh giới 。duy bỉ tự nội chứng tri 。 餘人不能說。彼有六種相。 dư nhân bất năng thuyết 。bỉ hữu lục chủng tướng 。 如凡夫所計執假見說性不相似。何者六種。 như phàm phu sở kế chấp giả kiến thuyết tánh bất tương tự 。hà giả lục chủng 。 非色者自測指斥不可得說。是此此是不可見者。是以彼不可得。 phi sắc giả tự trắc chỉ xích bất khả đắc thuyết 。thị thử thử thị bất khả kiến giả 。thị dĩ bỉ bất khả đắc 。 示他不住者。過色根境界故。 thị tha bất trụ giả 。quá/qua sắc căn cảnh giới cố 。 彼處色等根不能住故。無相者離念性相故。 bỉ xứ sắc đẳng căn bất năng trụ cố 。vô tướng giả ly niệm tánh tướng cố 。 無記者離意識境界故。無著者無煩惱事故。 vô kí giả ly ý thức cảnh giới cố 。Vô Trước giả vô phiền não sự cố 。 云何釋成橫計執有邊。示現有二種勝相正說故。 vân hà thích thành hoành kế chấp hữu biên 。thị hiện hữu nhị chủng thắng tướng chánh thuyết cố 。 及示現彼體性相正說故。是中何者勝正說性相。 cập thị hiện bỉ thể tánh tướng chánh thuyết cố 。thị trung hà giả thắng chánh thuyết tánh tướng 。 彼上上有八種應知。還彼事中常正執無常正執。 bỉ thượng thượng hữu bát chủng ứng tri 。hoàn bỉ sự trung thường chánh chấp vô thường chánh chấp 。 及依常正執故。有我取正執。 cập y thường chánh chấp cố 。hữu ngã thủ chánh chấp 。 及依無常執有無我執。及依無我取執故。 cập y vô thường chấp hữu vô ngã chấp 。cập y vô ngã thủ chấp cố 。 有取實心大執依有我執故。說不取實心執彼所依者。 hữu thủ thật tâm Đại chấp y hữu ngã chấp cố 。thuyết bất thủ thật tâm chấp bỉ sở y giả 。 亦求彼復求者。 diệc cầu bỉ phục cầu giả 。 依執故及依執共順依取不實心所執取不善。等執著乃至取染執相有五種障患。 y chấp cố cập y chấp cọng thuận y thủ bất thật tâm sở chấp thủ bất thiện 。đẳng chấp trước nãi chí thủ nhiễm chấp tướng hữu ngũ chủng chướng hoạn 。 於染法中有顛倒患謗患發起患麁惡患無常 ư nhiễm pháp trung hữu điên đảo hoạn báng hoạn phát khởi hoạn thô ác hoạn vô thường 患。依執取實心。 hoạn 。y chấp thủ thật tâm 。 彼對治於淨法中善等所安乃至淨得所安。此是成八種諸勝安。 bỉ đối trì ư tịnh Pháp trung thiện đẳng sở an nãi chí tịnh đắc sở an 。thử thị thành bát chủng chư thắng an 。 是諸八種勝安。菩薩不覺念順不執著故。 thị chư bát chủng thắng an 。Bồ Tát bất giác niệm thuận bất chấp trước cố 。 不說順不勸他故。不悟順不動他故。是中真實執安者。 bất thuyết thuận bất khuyến tha cố 。bất ngộ thuận bất động tha cố 。thị trung chân thật chấp an giả 。 上明依此八種勝安事中。 thượng minh y thử bát chủng thắng an sự trung 。 凡夫繫念假用性執安言有如是安云何釋謗邊。亦以一相故。 phàm phu hệ niệm giả dụng tánh chấp an ngôn hữu như thị an vân hà thích báng biên 。diệc dĩ nhất tướng cố 。 示現有謗事故。是中有謗事者。 thị hiện hữu báng sự cố 。thị trung hữu báng sự giả 。 如彼信邪法無我一切時執故。言無一切法相。以是義故。 như bỉ tín tà pháp vô ngã nhất thiết thời chấp cố 。ngôn vô nhất thiết pháp tướng 。dĩ thị nghĩa cố 。 略說此橫執謗邊。離六種相。顯說中道義。 lược thuyết thử hoạnh chấp báng biên 。ly lục chủng tướng 。hiển thuyết trung đạo nghĩa 。 云何釋成諸法證事。 vân hà thích thành chư Pháp chứng sự 。 如經迦葉明與無明無異無別。如是知者。是名中道真實正觀。 như Kinh Ca-diếp minh dữ vô minh vô dị vô biệt 。như thị tri giả 。thị danh trung đạo chân thật chánh quán 。 乃至老死滅。是無二無別等。有三種相釋說證法事。 nãi chí lão tử diệt 。thị vô nhị vô biệt đẳng 。hữu tam chủng tướng thích thuyết chứng pháp sự 。 還彼本說三種事中。及第四因緣事。 hoàn bỉ bổn thuyết tam chủng sự trung 。cập đệ tứ nhân duyên sự 。 中有障有對治。住有為無為示現性相不可得。 trung hữu chướng hữu đối trì 。trụ/trú hữu vi vô vi/vì/vị thị hiện tánh tướng bất khả đắc 。 故示現勝事不可得故。及習彼已證得如實智。 cố thị hiện thắng sự bất khả đắc cố 。cập tập bỉ dĩ chứng đắc như thật trí 。 是中性相不可得者。如凡夫計執。 thị trung tánh tướng bất khả đắc giả 。như phàm phu kế chấp 。 明與無明性相不可得。是中勝事不可得者。 minh dữ vô minh tánh tướng bất khả đắc 。thị trung thắng sự bất khả đắc giả 。 所有彼凡夫橫計執性相滅生聚集不見二相故。 sở hữu bỉ phàm phu hoành kế chấp tánh tướng diệt sanh tụ tập bất kiến nhị tướng cố 。 是中證得智者。所說彼智及依所依念相行不念故。 thị trung chứng đắc trí giả 。sở thuyết bỉ trí cập y sở y niệm tướng hạnh/hành/hàng bất niệm cố 。 及行不障故。 cập hạnh/hành/hàng bất chướng cố 。 以內智知證法無我故云何釋菩薩證法。迴發願向大菩提故。亦是一相故。 dĩ nội trí tri chứng pháp vô ngã cố vân hà thích Bồ Tát chứng Pháp 。hồi phát nguyện hướng Đại bồ-đề cố 。diệc thị nhất tướng cố 。 言若不以空故。令諸法空。如是等七句說。 ngôn nhược/nhã bất dĩ không cố 。lệnh chư pháp không 。như thị đẳng thất cú thuyết 。 菩薩為利益眾生故。以空故。不令諸法空不捨煩惱。 Bồ Tát vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。dĩ không cố 。bất lệnh chư pháp không bất xả phiền não 。 是義如是。不以無願故。令諸法無願。 thị nghĩa như thị 。bất dĩ vô nguyện cố 。lệnh chư Pháp vô nguyện 。 不以無相故。令諸法無相。 bất dĩ vô tướng cố 。lệnh chư Pháp vô tướng 。 不現起復業生流及念生流。一切諸行無性。以涅槃滅世間流。 bất hiện khởi phục nghiệp sanh lưu cập niệm sanh lưu 。nhất thiết chư hạnh Vô tánh 。dĩ Niết-Bàn diệt thế gian lưu 。 云何如是行已。釋成未離煩惱苦心事。 vân hà như thị hạnh/hành/hàng dĩ 。thích thành vị ly phiền não khổ tâm sự 。 亦以一相義故。言如諸法有性無性。如是等七句說。 diệc dĩ nhất tướng nghĩa cố 。ngôn như chư pháp hữu tánh Vô tánh 。như thị đẳng thất cú thuyết 。 未滅諸怨障等法。如實觀證。是中如實證者。 vị diệt chư oán chướng đẳng Pháp 。như thật quán chứng 。thị trung như thật chứng giả 。 還彼障等諸法以體性行法無我見不染及苦。 hoàn bỉ chướng đẳng chư Pháp dĩ thể tánh hạnh/hành/hàng pháp vô ngã kiến bất nhiễm cập khổ 。 云何勝釋四種相故。示現見勝相故。 vân hà thắng thích tứ chủng tướng cố 。thị hiện kiến thắng tướng cố 。 示現還彼遠相離勝故。 thị hiện hoàn bỉ viễn tướng ly thắng cố 。 示現失禪亂勝故示現心亂勝故。是中見勝者。經言迦葉非無人故。 thị hiện thất Thiền loạn thắng cố thị hiện tâm loạn thắng cố 。thị trung kiến thắng giả 。Kinh ngôn Ca-diếp phi vô nhân cố 。 名曰為空。乃至中際亦空故。非但不見人故說空。 danh viết vi/vì/vị không 。nãi chí trung tế diệc không cố 。phi đãn bất kiến nhân cố thuyết không 。 是義何以故。住眾生空者。不見法空。 thị nghĩa hà dĩ cố 。trụ/trú chúng sanh không giả 。bất kiến pháp không 。 惟法自體空。未來於涅槃中。 duy Pháp tự thể không 。vị lai ư Niết-Bàn trung 。 作斷慢心善觀所取乃至行能取無我智。離假名性空所攝。 tác đoạn mạn tâm thiện quán sở thủ nãi chí hạnh/hành/hàng năng thủ vô ngã trí 。ly giả danh tánh không sở nhiếp 。 不善觀三時過去未來現在。 bất thiện quán tam thời quá khứ vị lai hiện tại 。 故名不正觀真如智爾焰。空假名妄取法慢故。 cố danh bất chánh quán chân như trí nhĩ diệm 。không giả danh vọng thủ Pháp mạn cố 。 言依空不依法無我真實空。 ngôn y không bất y pháp vô ngã chân thật không 。 彼以不滅本所取眾生空及有取生法故。名相退失。於此法中菩薩不如是。 bỉ dĩ ất diệt bổn sở thủ chúng sanh không cập hữu thủ sanh pháp cố 。danh tướng thoái thất 。ư thử Pháp trung Bồ Tát bất như thị 。 以是義故。顯勝說菩薩行示法無我故。佛語迦葉。 dĩ thị nghĩa cố 。hiển thắng thuyết Bồ Tát hạnh thị pháp vô ngã cố 。Phật ngữ Ca-diếp 。 汝等當依於空。乃至於佛法中則為退失。 nhữ đẳng đương y ư không 。nãi chí ư Phật Pháp trung tức vi/vì/vị thoái thất 。 是中有此遠離勝住眾生無我故。 thị trung hữu thử viễn ly thắng trụ/trú chúng sanh vô ngã cố 。 自我見是以於凡夫最下中轉復最下有二種相故。 tự ngã kiến thị dĩ ư phàm phu tối hạ trung chuyển phục tối hạ hữu nhị chủng tướng cố 。 一不免苦。二行苦。此是二相故。 nhất bất miễn khổ 。nhị hạnh/hành/hàng khổ 。thử thị nhị tướng cố 。 言迦葉寧起眾生見積如須彌不以空見起增上慢。 ngôn Ca-diếp ninh khởi chúng sanh kiến tích như Tu-Di bất dĩ không kiến khởi tăng thượng mạn 。 所以者何。迦葉一切諸見以空得脫。 sở dĩ giả hà 。Ca-diếp nhất thiết chư kiến dĩ không đắc thoát 。 若起空見者。彼則不可治。此文顯示彼義。 nhược/nhã khởi không kiến giả 。bỉ tức bất khả trì 。thử văn hiển thị bỉ nghĩa 。 寧起我見積如須彌者。以我見是可對治。可令得滅。 ninh khởi ngã kiến tích như Tu-Di giả 。dĩ ngã kiến thị khả đối trì 。khả lệnh đắc diệt 。 不以空見起增上慢。以不見法無我故。 bất dĩ không kiến khởi tăng thượng mạn 。dĩ ất kiến pháp vô ngã cố 。 起增上慢。應知我以空故。見諸行空。 khởi tăng thượng mạn 。ứng tri ngã dĩ không cố 。kiến chư hạnh không 。 妄相執性空亦是空。彼不可得。體空橫執分別性空。 vọng tướng chấp tánh không diệc thị không 。bỉ bất khả đắc 。thể không hoạnh chấp phân biệt tánh không 。 橫安顛倒處故。以橫安執見故。成於空見。 hoạnh an điên đảo xứ/xử cố 。dĩ hoạnh an chấp kiến cố 。thành ư không kiến 。 若起空見者。彼不得與對治故不可持。 nhược/nhã khởi không kiến giả 。bỉ bất đắc dữ đối trì cố bất khả trì 。 應知以不可持故。不免生等諸苦。 ứng tri dĩ ất khả trì cố 。bất miễn sanh đẳng chư khổ 。 一切時不離煩惱熱故。不能樂行。喻如不可治病人。 nhất thiết thời bất ly phiền não nhiệt cố 。bất năng lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。dụ như bất khả trì bệnh nhân 。 滅二種執取故。為前者說有二種相。譬如病人。 diệt nhị chủng chấp thủ cố 。vi/vì/vị tiền giả thuyết hữu nhị chủng tướng 。thí như bệnh nhân 。 良醫授藥。乃至若起空見者。我說彼人則不可治。 lương y thọ/thụ dược 。nãi chí nhược/nhã khởi không kiến giả 。ngã thuyết bỉ nhân tức bất khả trì 。 此喻示現。譬如病人不正將息令動諸患。 thử dụ thị hiện 。thí như bệnh nhân bất chánh tướng tức lệnh động chư hoạn 。 順動病因順不動病因前後故。受二種苦受。 thuận động bệnh nhân thuận bất động bệnh nhân tiền hậu cố 。thọ/thụ nhị chủng khổ thọ 。 如是人無我見不滅同我見。 như thị nhân vô ngã kiến bất diệt đồng ngã kiến 。 及生空法無我執不離。自順煩惱病故。 cập sanh không pháp vô ngã chấp bất ly 。tự thuận phiền não bệnh cố 。 前後取二種滅故名為滅。菩薩不如是。是中滅善勝者。 tiền hậu thủ nhị chủng diệt cố danh vi diệt 。Bồ Tát bất như thị 。thị trung diệt thiện thắng giả 。 如經譬如有人怖畏虛空如是等。 như Kinh thí như hữu nhân bố úy hư không như thị đẳng 。 如人空中自念分別橫執計作物怖畏。彼已作如是言。 như nhân không trung tự niệm phân biệt hoạnh chấp kế tác vật bố úy 。bỉ dĩ tác như thị ngôn 。 除此空除此空。如是等如是住人無我中。不住法無我。 trừ thử không trừ thử không 。như thị đẳng như thị trụ/trú nhân vô ngã trung 。bất trụ pháp vô ngã 。 我慢故生怖畏。於虛空處不可說事中。 ngã mạn cố sanh bố úy 。ư hư không xứ bất khả thuyết sự trung 。 橫執虛橫安執已。安執故色等故色等想求彼斷事。 hoạnh chấp hư hoạnh an chấp dĩ 。an chấp cố sắc đẳng cố sắc đẳng tưởng cầu bỉ đoạn sự 。 菩薩不爾。是中有此心亂勝事故。 Bồ Tát bất nhĩ 。thị trung hữu thử tâm loạn thắng sự cố 。 言迦葉譬如畫師自畫作恐怖。夜叉鬼像如是等。 ngôn Ca-diếp thí như họa sư tự họa tác khủng bố 。dạ xoa quỷ tượng như thị đẳng 。 如是失行亂者。住人無我故。 như thị thất hạnh/hành/hàng loạn giả 。trụ/trú nhân vô ngã cố 。 自分別念實有境界。彼以想等倒故。令成顛倒。菩薩不爾。 tự phân biệt niệm thật hữu cảnh giới 。bỉ dĩ tưởng đẳng đảo cố 。lệnh thành điên đảo 。Bồ Tát bất nhĩ 。 云何釋說因以二種喻。一者幻師喻。 vân hà thích thuyết nhân dĩ nhị chủng dụ 。nhất giả huyễn sư dụ 。 二者二木相磨喻。初喻示現觀能取者。 nhị giả nhị mộc tướng ma dụ 。sơ dụ thị hiện quán năng thủ giả 。 人無我智唯取諸行。彼以法無我智觀。 nhân vô ngã trí duy thủ chư hạnh 。bỉ dĩ pháp vô ngã trí quán 。 是法無我智名為能取及觀。然彼人無我智與法無我智為因。 thị pháp vô ngã trí danh vi năng thủ cập quán 。nhiên bỉ nhân vô ngã trí dữ pháp vô ngã trí vi/vì/vị nhân 。 以有彼故有此喻。若幻師與幻人為因。 dĩ hữu bỉ cố hữu thử dụ 。nhược/nhã huyễn sư dữ huyễn nhân vi/vì/vị nhân 。 喻若幻人食。彼師如是行者。 dụ nhược/nhã huyễn nhân thực/tự 。bỉ sư như thị hành giả 。 以法無我智眾生無我智離假名性故空。離彼分別故寂。 dĩ pháp vô ngã trí chúng sanh vô ngã trí ly giả danh tánh cố không 。ly bỉ phân biệt cố tịch 。 可捨相故無有堅固。空無物故。不牢觀者如食。 khả xả tướng cố vô hữu kiên cố 。không vô vật cố 。bất lao quán giả như thực/tự 。 第二喻示現。譬如二實證得。是中如實證得所有觀。 đệ nhị dụ thị hiện 。thí như nhị thật chứng đắc 。thị trung như thật chứng đắc sở hữu quán 。 彼能取所取寂靜思惟念因不捨離。 bỉ năng thủ sở thủ tịch tĩnh tư tánh niệm nhân bất xả ly 。 永得彼內知決定智生。是中觀所取者。 vĩnh đắc bỉ nội tri quyết định trí sanh 。thị trung quán sở thủ giả 。 謂眾生無我智觀。能取者行法無我智。 vị chúng sanh vô ngã trí quán 。năng thủ giả hạnh/hành/hàng pháp vô ngã trí 。 彼二如上下二木順故。寂靜思惟以寂靜因故。 bỉ nhị như thượng hạ nhị mộc thuận cố 。tịch tĩnh tư tánh dĩ tịch tĩnh nhân cố 。 內所證知生決定知。名為真實證。此之二木喻。 nội sở chứng tri sanh quyết định tri 。danh vi chân thật chứng 。thử chi nhị mộc dụ 。 顯示有因可得。喻如因磨二木故生火。 hiển thị hữu nhân khả đắc 。dụ như nhân ma nhị mộc cố sanh hỏa 。 生已還燒彼二木。如是人無我法無我智行因。 sanh dĩ hoàn thiêu bỉ nhị mộc 。như thị nhân vô ngã pháp vô ngã trí hành nhân 。 生是法無我智。以緣內智決定生智。 sanh thị pháp vô ngã trí 。dĩ duyên nội trí quyết định sanh trí 。 彼行智所有妄念計執性。彼如實觀而能燒。云何說遍至空。 bỉ hạnh/hành/hàng trí sở hữu vọng niệm kế chấp tánh 。bỉ như thật quán nhi năng thiêu 。vân hà thuyết biến chí không 。 亦以一相義故。還彼法無我智中如實見故。 diệc dĩ nhất tướng nghĩa cố 。hoàn bỉ pháp vô ngã trí trung như thật kiến cố 。 言譬如然燈時。一切黑闇皆悉自滅。 ngôn thí như Nhiên Đăng thời 。nhất thiết hắc ám giai tất tự diệt 。 此喻解釋說。是中如實見故。無智等離假名性故。 thử dụ giải thích thuyết 。thị trung như thật kiến cố 。vô trí đẳng ly giả danh tánh cố 。 空者。如是不執故。不可取寂滅者不覺故。 không giả 。như thị bất chấp cố 。bất khả thủ tịch diệt giả bất giác cố 。 云何如是釋彼空。一者業滅煩惱滅。是現對治故。 vân hà như thị thích bỉ không 。nhất giả nghiệp diệt phiền não diệt 。thị hiện đối trì cố 。 言迦葉譬如宅內。 ngôn Ca-diếp thí như trạch nội 。 若室若房若屋中過千歲以來。乃至其黑闇者。諸結業是。此喻說。 nhược/nhã thất nhược/nhã phòng nhược/nhã ốc trung quá/qua thiên tuế dĩ lai 。nãi chí kỳ hắc ám giả 。chư kết nghiệp thị 。thử dụ thuyết 。 是中顯示滅。至失者。 thị trung hiển thị diệt 。chí thất giả 。 尋即所生智慧光明能滅無始以來諸業煩惱。若能如是速。 tầm tức sở sanh trí tuệ quang minh năng diệt vô thủy dĩ lai chư nghiệp phiền não 。nhược/nhã năng như thị tốc 。 滅諸煩惱者。何故菩薩久長行世間。 diệt chư phiền não giả 。hà cố Bồ Tát cửu trường hàng thế gian 。 二喻示現得勝果故。言迦葉譬如種在空中。 nhị dụ thị hiện đắc thắng quả cố 。ngôn Ca-diếp thí như chủng tại không trung 。 乃至諸使雜世間法。能長佛法者。雜穢良田中能生長種子。 nãi chí chư sử tạp thế gian pháp 。năng trường/trưởng Phật Pháp giả 。tạp uế lương điền trung năng sanh trường/trưởng chủng tử 。 如是等喻。示現此事菩薩向涅槃心故。 như thị đẳng dụ 。thị hiện thử sự Bồ Tát hướng Niết-Bàn tâm cố 。 不捨眾生為得佛法故。願取世間。 bất xả chúng sanh vi/vì/vị đắc Phật Pháp cố 。nguyện thủ thế gian 。 已迴向發願諸善根故。長夜中行行。是中涅槃是無為。 dĩ hồi hướng phát nguyện chư thiện căn cố 。trường/trưởng dạ trung hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thị trung Niết-Bàn thị vô vi/vì/vị 。 喻如虛空。彼依故不長諸佛法。世間如煩惱雜穢田。 dụ như hư không 。bỉ y cố bất trường/trưởng chư Phật Pháp 。thế gian như phiền não tạp uế điền 。 菩薩大悲亦如煩惱雜穢地處。持彼地故。 Bồ Tát đại bi diệc như phiền não tạp uế địa xứ/xử 。trì bỉ địa cố 。 能增長菩薩佛法。 năng tăng trưởng Bồ Tát Phật Pháp 。 問曰。云何依下劣有為法中。 vấn viết 。vân hà y hạ liệt hữu vi Pháp trung 。 能增長菩薩無上佛法。以蓮華喻顯釋。 năng tăng trưởng Bồ Tát vô thượng Phật Pháp 。dĩ liên hoa dụ hiển thích 。 故言迦葉譬如卑濕淤泥乃生蓮華。菩薩亦爾。 cố ngôn Ca-diếp thí như ti thấp ứ nê nãi sanh liên hoa 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 於生死泥邪定眾生中。菩薩乃生佛法。問曰。若如是者。 ư sanh tử nê tà định chúng sanh trung 。Bồ Tát nãi sanh Phật Pháp 。vấn viết 。nhược như thị giả 。 諸聲聞於菩薩中。無此十二種勝事。何等十二種。 chư Thanh văn ư Bồ Tát trung 。vô thử thập nhị chủng thắng sự 。hà đẳng thập nhị chủng 。 所謂修習現諸雜善根勝事。修智行勝事。 sở vị tu tập hiện chư tạp thiện căn thắng sự 。tu trí hành thắng sự 。 解脫果所攝盡無生智解脫同至勝事。 giải thoát quả sở nhiếp tận vô sanh trí giải thoát đồng chí thắng sự 。 滅降伏諸魔怨等勝事。無學勝事。阿羅漢勝事。 diệt hàng phục chư ma oán đẳng thắng sự 。vô học thắng sự 。A-la-hán thắng sự 。 應供義故說眾。上勝事。依四雙八人故。 Ứng-Cúng nghĩa cố thuyết chúng 。thượng thắng sự 。y tứ song bát nhân cố 。 明諸說者上勝事。現法中得涅槃說法故。 minh chư thuyết giả thượng thắng sự 。hiện pháp trung đắc Niết Bàn thuyết Pháp cố 。 明眾生中上勝事。乃至眾生乃至九眾生處。 minh chúng sanh trung thượng thắng sự 。nãi chí chúng sanh nãi chí cửu chúng sanh xứ 。 如是中得最寂滅勝事。於心得自在勝事。 như thị trung đắc tối tịch diệt thắng sự 。ư tâm đắc tự tại thắng sự 。 及難伏生勝事為防難故。說諸喻應知。為防初勝難故。 cập nạn/nan phục sanh thắng sự vi/vì/vị phòng nạn/nan cố 。thuyết chư dụ ứng tri 。vi/vì/vị phòng sơ thắng nạn/nan cố 。 說二種大海生酥喻。無量眾生不受受用相似法故。 thuyết nhị chủng đại hải sanh tô dụ 。vô lượng chúng sanh bất thọ/thụ thọ dụng tương tự Pháp cố 。 第二防難菩薩智有二。 đệ nhị phòng nạn/nan Bồ Tát trí hữu nhị 。 自及他無量眾生身中障對治故。第三護難彼有二種。丈夫人喻。 tự cập tha vô lượng chúng sanh thân trung chướng đối trì cố 。đệ tam hộ nạn/nan bỉ hữu nhị chủng 。trượng phu nhân dụ 。 如上夫人處解脫應知。 như thượng phu nhân xứ/xử giải thoát ứng tri 。 如貧人處諸聲聞乘及願。是婢使處者。不捨眾生故。 như bần nhân xứ/xử chư Thanh văn thừa cập nguyện 。thị Tì sử xứ/xử giả 。bất xả chúng sanh cố 。 王處者諸大乘願以防護諸怨故。 Vương xứ/xử giả chư Đại-Thừa nguyện dĩ phòng hộ chư oán cố 。 初轉輪王喻與如來真子故。防護無學勝事。第二轉輪王喻。 sơ Chuyển luân Vương dụ dữ Như Lai chân tử cố 。phòng hộ vô học thắng sự 。đệ nhị Chuyển luân Vương dụ 。 不斷佛種事故。防護阿羅漢勝事。堪應供故。 bất đoạn Phật chủng sự cố 。phòng hộ A-la-hán thắng sự 。kham Ứng-Cúng cố 。 說第三轉輪王喻。授薩婆若因故。防護說眾上勝事。 thuyết đệ tam Chuyển luân Vương dụ 。thọ/thụ Tát bà nhã nhân cố 。phòng hộ thuyết chúng thượng thắng sự 。 以毘琉璃喻。初攝得菩提心故。防護說法者。 dĩ Tì lưu ly dụ 。sơ nhiếp đắc Bồ-đề tâm cố 。phòng hộ thuyết pháp giả 。 上勝事故。說藥樹王喻能與眾生除煩惱病故。 thượng thắng sự cố 。thuyết Dược thụ vương dụ năng dữ chúng sanh trừ phiền não bệnh cố 。 防護明眾生中上勝事喻者。無能捨月輪。 phòng hộ minh chúng sanh trung thượng thắng sự dụ giả 。vô năng xả nguyệt luân 。 如是能作一切眾生智慧光明故。 như thị năng tác nhất thiết chúng sanh trí tuệ quang minh cố 。 防護得最寂滅勝事。作月初喻集功德智因助得菩提故。 phòng hộ đắc tối tịch diệt thắng sự 。tác nguyệt sơ dụ tập công đức trí nhân trợ đắc Bồ-đề cố 。 防護心得自在勝事喻琉璃珠。 phòng hộ tâm đắc tự tại thắng sự dụ lưu ly châu 。 菩薩得薩婆若果故。防護難復生勝事。 Bồ Tát đắc Tát bà nhã quả cố 。phòng hộ nạn/nan phục sanh thắng sự 。 喻如治毘琉璃珠故。心自在勝利養等諸聲聞功德者。 dụ như trì Tì lưu ly châu cố 。tâm tự tại thắng lợi dưỡng đẳng chư Thanh văn công đức giả 。 依菩薩故如是此諸喻略說。 y Bồ Tát cố như thị thử chư dụ lược thuyết 。 菩薩於聲聞中示勝功德故。自此已後廣說諸功德。 Bồ Tát ư Thanh văn trung thị thắng công đức cố 。tự thử dĩ hậu quảng thuyết chư công đức 。 有幾種聲聞聲聞戒中菩薩戒有何勝事。有四種聲聞。 hữu ki chủng Thanh văn Thanh văn giới trung Bồ-tát giới hữu hà thắng sự 。hữu tứ chủng Thanh văn 。 復有十三種相。諸聲聞戒中菩薩戒有勝事應知。 phục hưũ thập tam chủng tướng 。chư Thanh văn giới trung Bồ-tát giới hữu thắng sự ứng tri 。 是中有四種聲聞者。 thị trung hữu tứ chủng thanh văn giả 。 謂應聲聞我慢聲聞作菩提願聲聞。及定滅性聲聞。是中應聲聞者。 vị ưng Thanh văn ngã mạn Thanh văn tác Bồ-đề nguyện Thanh văn 。cập định diệt tánh Thanh văn 。thị trung ưng thanh văn giả 。 若為度眾生故。諸佛菩薩所化。是名應聲聞。 nhược/nhã vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。chư Phật Bồ-tát sở hóa 。thị danh ưng Thanh văn 。 我慢聲聞者。若唯眾生無我智故。 ngã mạn thanh văn giả 。nhược/nhã duy chúng sanh vô ngã trí cố 。 及邪法無我慢執智故。以為淨。是名我慢聲聞。 cập tà pháp vô ngã mạn chấp trí cố 。dĩ vi/vì/vị tịnh 。thị danh ngã mạn Thanh văn 。 作菩提願聲聞者。若從本來憐愍心微少。 tác Bồ-đề nguyện thanh văn giả 。nhược/nhã tùng bản lai liên mẫn tâm vi thiểu 。 以親近如來及以習故。於上妙佛法中。 dĩ thân cận Như Lai cập dĩ tập cố 。ư thượng diệu Phật Pháp trung 。 身心信作功德相熏成。雖彼盡至住無漏戒中。 thân tâm tín tác công đức tướng huân thành 。tuy bỉ tận chí trụ/trú vô lậu giới trung 。 而諸佛為勸說諸方便。彼以此因令。得修大菩提。 nhi chư Phật vi/vì/vị khuyến thuyết chư phương tiện 。bỉ dĩ thử nhân lệnh 。đắc tu Đại bồ-đề 。 雖如是修菩提。然後行中而是鈍根故。及樂淨故。 tuy như thị tu Bồ-đề 。nhiên hậu hạnh/hành/hàng trung nhi thị độn căn cố 。cập lạc/nhạc tịnh cố 。 非如初發心而有佛性者。 phi như sơ phát tâm nhi hữu Phật tánh giả 。 是故名菩提願聲聞。定滅性聲聞者。若從本來愍心微薄性故。 thị cố danh Bồ-đề nguyện Thanh văn 。định diệt tánh thanh văn giả 。nhược/nhã tùng bản lai mẫn tâm vi bạc tánh cố 。 一向背眾生及怖畏世間苦心故。 nhất hướng bối chúng sanh cập bố úy thế gian khổ tâm cố 。 唯住向涅槃故。不堪得修大菩提。譬如二王子。 duy trụ hướng Niết-Bàn cố 。bất kham đắc tu Đại bồ-đề 。thí như nhị Vương tử 。 形貌無異等同受王諸樂。 hình mạo vô dị đẳng đồng thọ/thụ Vương chư lạc 。 於中一善達王法技藝等事。第二不如是。此二王子有技藝中勝故。 ư trung nhất thiện đạt vương pháp kỹ nghệ đẳng sự 。đệ nhị bất như thị 。thử nhị Vương tử hữu kỹ nghệ trung thắng cố 。 非受用樂處。 phi thọ dụng lạc/nhạc xứ/xử 。 如是菩薩住無漏戒中及滅定性聲聞。應知彼復有勝事。 như thị Bồ-tát trụ vô lậu giới trung cập diệt định tánh Thanh văn 。ứng tri bỉ phục hưũ thắng sự 。 身中應知及習諸白法處。智集處相似處性處。家持處行處。 thân trung ứng tri cập tập chư bạch Pháp xứ 。trí tập xứ/xử tương tự xứ/xử tánh xứ/xử 。gia trì xứ/xử hành xử 。 神力處修行處。福田處上勝處。因果處。 thần lực xứ/xử tu hành xứ/xử 。phước điền xứ/xử thượng thắng xứ 。nhân quả xứ/xử 。 及依生處。應知譬如種在空中而能生長者。 cập y sanh xứ 。ứng tri thí như chủng tại không trung nhi năng sanh Trưởng-giả 。 無有是處。種在雜穢良田中。則能生長。 vô hữu thị xứ 。chủng tại tạp uế lương điền trung 。tức năng sanh trường/trưởng 。 高原陸地不生蓮華。如是等喻。示現定滅性聲聞。 cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。như thị đẳng dụ 。thị hiện định diệt tánh Thanh văn 。 及說菩薩至心信勝事。定滅性聲聞如雜穢地。 cập thuyết Bồ Tát chí tâm tín thắng sự 。định diệt tánh Thanh văn như tạp uế địa 。 諸雜行於雜泥煩惱染還恕諸眾生中背故。 chư tạp hạnh/hành/hàng ư tạp nê phiền não nhiễm hoàn thứ chư chúng sanh trung bối cố 。 一向涅槃界如地處熾然於淨眾生界中同心及 nhất hướng Niết Bàn giới như địa xứ/xử sí nhiên ư tịnh chúng sanh giới trung đồng tâm cập 住心反質菩薩向涅槃心。及住淨眾生。 trụ tâm phản chất Bồ Tát hướng Niết-Bàn tâm 。cập trụ/trú tịnh chúng sanh 。 心不捨有煩惱眾生度故。 tâm bất xả hữu phiền não chúng sanh độ cố 。 取雜染世間及攝取眾生。雖迭互等喻集諸白法處。示現作勝事。 thủ tạp nhiễm thế gian cập nhiếp thủ chúng sanh 。tuy điệt hỗ đẳng dụ tập chư bạch Pháp xứ 。thị hiện tác thắng sự 。 聲聞有諸白法微薄。唯益自己。菩薩法無量。 Thanh văn hữu chư bạch pháp vi bạc 。duy ích tự kỷ 。Bồ Tát Pháp vô lượng 。 利益增長一切眾生如子。 lợi ích tăng trưởng nhất thiết chúng sanh như tử 。 譬如父以生酥長養諸子。菩薩亦爾。自善根無量如生酥。 thí như phụ dĩ sanh tô trường/trưởng dưỡng chư tử 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tự thiện căn vô lượng như sanh tô 。 養育增長新學菩薩如子男子。 dưỡng dục tăng trưởng tân học Bồ-tát như tử nam tử 。 虛空唯等示現智集勝事。聲聞以無漏智故。唯見自身空寂。 hư không duy đẳng thị hiện trí tập thắng sự 。Thanh văn dĩ vô lậu trí cố 。duy kiến tự thân không tịch 。 諸煩惱中菩薩者。憐愍故。同證智。 chư phiền não trung Bồ Tát giả 。liên mẫn cố 。đồng chứng trí 。 令迴與十方一切眾生發願向無上菩提故。 lệnh hồi dữ thập phương nhất thiết chúng sanh phát nguyện hướng vô thượng Bồ-đề cố 。 最大夫人及婢使喻。示現相似勝處。聲聞念勝解脫。 tối Đại phu nhân cập Tì sử dụ 。thị hiện tương tự thắng xứ 。Thanh văn niệm thắng giải thoát 。 最大夫人母處狹劣小意如父貧窮心增長不成 tối Đại phu nhân mẫu xứ/xử hiệp liệt tiểu ý như phụ bần cùng tâm tăng trưởng bất thành 佛子。 Phật tử 。 諸菩薩者捨下劣凡夫眾生性念婢使母處以上念心如灌頂大王成就故。 chư Bồ-tát giả xả hạ liệt phàm phu chúng sanh tánh niệm Tì sử mẫu xứ/xử dĩ thượng niệm tâm như quán đảnh Đại Vương thành tựu cố 。 名為佛子。初轉輪王喻。示現性處勝事。 danh vi Phật tử 。sơ Chuyển luân Vương dụ 。thị hiện tánh xứ/xử thắng sự 。 如轉輪聖王子成就諸力。成就勢力成就至威。 như Chuyển luân Thánh Vương tử thành tựu chư lực 。thành tựu thế lực thành tựu chí uy 。 以無轉輪王相故。不堪作轉輪聖王。 dĩ vô Chuyển luân Vương tướng cố 。bất kham tác Chuyển luân Thánh Vương 。 聲聞亦爾以勤精進故。成就諸力諦善巧故。 Thanh văn diệc nhĩ dĩ cần tinh tấn cố 。thành tựu chư lực đế thiện xảo cố 。 成就勢力不捨心故。成就至威無佛性相故。 thành tựu thế lực bất xả tâm cố 。thành tựu chí uy vô Phật tánh tướng cố 。 諸佛如來不與擁護攝取。菩薩以第二轉輪王喻。 chư Phật Như Lai bất dữ ủng hộ nhiếp thủ 。Bồ Tát dĩ đệ nhị Chuyển luân Vương dụ 。 示現持家勝事。聲聞雖盡至故未來不能持佛家。 thị hiện trì gia thắng sự 。Thanh văn tuy tận chí cố vị lai bất năng trì Phật gia 。 初發心菩薩堪能故。第三轉輪聖王喻。示現行勝處。 sơ phát tâm Bồ-tát kham năng cố 。đệ tam Chuyển luân Thánh Vương dụ 。thị hiện hạnh/hành/hàng thắng xứ 。 聲聞雖得盡至。諸天聖人不如是恭敬讚歎。 Thanh văn tuy đắc tận chí 。chư Thiên Thánh nhân bất như thị cung kính tán thán 。 如新行菩薩毘琉璃寶珠喻。 như tân hạnh/hành/hàng Bồ Tát Tì lưu ly bảo châu dụ 。 示現神力勝事盡至。菩薩從初地。以智慧神力故。 thị hiện thần lực thắng sự tận chí 。Bồ Tát tòng sơ địa 。dĩ trí tuệ thần lực cố 。 退一切聲聞緣覺。雪山藥樹喻示現修行勝事。 thoái nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。tuyết sơn dược thụ dụ thị hiện tu hành thắng sự 。 聲聞雖成就智能滅煩惱病。智藥滅眾生煩惱病。 Thanh văn tuy thành tựu trí năng diệt phiền não bệnh 。trí dược diệt chúng sanh phiền não bệnh 。 反質菩薩者。唯常行益他故。 phản chất Bồ Tát giả 。duy thường hạnh/hành/hàng ích tha cố 。 星宿喻示現福田勝事。雖盡至聲聞不能以智慧光照眾生故。 tinh tú dụ thị hiện phước điền thắng sự 。tuy tận chí Thanh văn bất năng dĩ trí tuệ quang chiếu chúng sanh cố 。 不作福田度一切人天。 bất tác phước điền độ nhất thiết nhân thiên 。 如不滅煩惱菩薩一切人天而作福田。月初月喻。 như bất diệt phiền não Bồ Tát nhất thiết nhân thiên nhi tác phước điền 。nguyệt sơ nguyệt dụ 。 示現於勝中示現勝事。一切時聲聞中。 thị hiện ư thắng trung thị hiện thắng sự 。nhất thiết thời Thanh văn trung 。 諸佛如來常勝彼勝中諸菩薩。復轉勝彼從菩薩而成故。 chư Phật Như Lai thường thắng bỉ thắng trung chư Bồ-tát 。phục chuyển thắng bỉ tùng Bồ Tát nhi thành cố 。 諸菩薩有二種相故。轉勝應知。如是彼亦教化眾生。 chư Bồ-tát hữu nhị chủng tướng cố 。chuyển thắng ứng tri 。như thị bỉ diệc giáo hóa chúng sanh 。 及成熟佛法。是故有菩提及得果。 cập thành thục Phật Pháp 。thị cố hữu Bồ-đề cập đắc quả 。 隨所化眾生令得解脫。 tùy sở hóa chúng sanh lệnh đắc giải thoát 。 譬如營作影者成奇異怖心不於食者。此亦如是應知。譬如諸天及人。 thí như doanh tác ảnh giả thành kì dị bố/phố tâm bất ư thực/tự giả 。thử diệc như thị ứng tri 。thí như chư Thiên cập nhân 。 一切世間善持琉璃。此喻示現因果勝事。 nhất thiết thế gian thiện trì lưu ly 。thử dụ thị hiện nhân quả thắng sự 。 聲聞雖一向修集淨法勝因。復值親近無量善知識。 Thanh văn tuy nhất hướng tu tập tịnh Pháp thắng nhân 。phục trị thân cận vô lượng thiện tri thức 。 不能令得大菩提果。反質故。說諸菩薩者。 bất năng lệnh đắc đại Bồ-đề quả 。phản chất cố 。thuyết chư Bồ-tát giả 。 能令得大菩提果故。譬如治毘琉璃寶。 năng lệnh đắc đại Bồ-đề quả cố 。thí như trì Tì lưu ly bảo 。 喻示現依生勝事。諸聲聞者。依菩薩故。 dụ thị hiện y sanh thắng sự 。chư thanh văn giả 。y Bồ Tát cố 。 而出現世間。非菩薩依聲聞而出世間。 nhi xuất hiện thế gian 。phi Bồ-tát y Thanh văn nhi xuất thế gian 。 為滅惡持住義故。語尊者摩訶迦葉言。迦葉。 vi/vì/vị diệt ác trì trụ/trú nghĩa cố 。ngữ Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp ngôn 。Ca-diếp 。 若有國中有駱駝咽黑頭仰明者。 nhược hữu quốc trung hữu lạc Đà yết hắc đầu ngưỡng minh giả 。 乃至彼國無有恐怖畏等事。是故迦葉。菩薩常應救護利益眾生者。 nãi chí bỉ quốc vô hữu khủng bố úy đẳng sự 。thị cố Ca-diếp 。Bồ Tát thường ưng cứu hộ lợi ích chúng sanh giả 。 有何漸次說。自此已後。示現得彼果益。 hữu hà tiệm thứ thuyết 。tự thử dĩ hậu 。thị hiện đắc bỉ quả ích 。 勝事。前所說言雜染煩惱泥中。 thắng sự 。tiền sở thuyết ngôn tạp nhiễm phiền não nê trung 。 能長菩薩佛法。若爾非彼身中增長者。亦非諸菩薩。 năng trường/trưởng Bồ Tát Phật Pháp 。nhược nhĩ phi bỉ thân trung tăng Trưởng-giả 。diệc phi chư Bồ-tát 。 令助彼身中者。云何彼身中而能增長菩薩。 lệnh trợ bỉ thân trung giả 。vân hà bỉ thân trung nhi năng tăng trưởng Bồ Tát 。 為眾生故修諸行。示現此說。 vi/vì/vị chúng sanh cố tu chư hạnh 。thị hiện thử thuyết 。 若增長彼者亦增道自己。經言。菩薩常應救護如是等。 nhược/nhã tăng trưởng bỉ giả diệc tăng đạo tự kỷ 。Kinh ngôn 。Bồ Tát thường ưng cứu hộ như thị đẳng 。 示現至於四方一切世界。 thị hiện chí ư tứ phương nhất thiết thế giới 。 一切菩薩願利益眾生事真實畢竟治者。所有離良醫療治身患。 nhất thiết Bồ Tát nguyện lợi ích chúng sanh sự chân thật tất cánh trì giả 。sở hữu ly lương y liệu trì thân hoạn 。 乃至離外道治煩惱。是名非真實治假名故。 nãi chí ly ngoại đạo trì phiền não 。thị danh phi chân thật trì giả danh cố 。 及顛倒故。是中菩薩者喻良醫。 cập điên đảo cố 。thị trung Bồ Tát giả dụ lương y 。 應知一切眾生如病者。諸病者如貪等。藥者如不淨等觀。 ứng tri nhất thiết chúng sanh như bệnh giả 。chư bệnh giả như tham đẳng 。dược giả như bất tịnh đẳng quán 。 如有三種相故。諸大動而生諸病。或以積諸惡故。 như hữu tam chủng tướng cố 。chư Đại động nhi sanh chư bệnh 。hoặc dĩ tích chư ác cố 。 或不應食而食故。或以捨諸病故。 hoặc bất ưng thực/tự nhi thực/tự cố 。hoặc dĩ xả chư bệnh cố 。 如是此三種因惡心相故生心病。或以積諸貪等惡故。 như thị thử tam chủng nhân ác tâm tướng cố sanh tâm bệnh 。hoặc dĩ tích chư tham đẳng ác cố 。 於長夜中諸貪等習故。或以見不應行而行。 ư trường/trưởng dạ trung chư tham đẳng tập cố 。hoặc dĩ kiến bất ưng hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。 復現有行諸見等事故。或行顛倒事捨故。 phục hiện hữu hạnh/hành/hàng chư kiến đẳng sự cố 。hoặc hạnh/hành/hàng điên đảo sự xả cố 。 是中初煩惱病。不淨等對治。 thị trung sơ phiền não bệnh 。bất tịnh đẳng đối trì 。 應知以不淨對治諸貪。慈心對治瞋恚。四因緣觀對治愚癡。 ứng tri dĩ ất tịnh đối trì chư tham 。từ tâm đối trì sân khuể 。tứ nhân duyên quán đối trì ngu si 。 如是等說有病。故為說對治諸空等。 như thị đẳng thuyết hữu bệnh 。cố vi/vì/vị thuyết đối trì chư không đẳng 。 依四種眾生故說。一者執見。二者樂著三摩拔提。 y tứ chủng chúng sanh cố thuyết 。nhất giả chấp kiến 。nhị giả lạc/nhạc trước/trứ tam ma Bạt đề 。 三者喜樂諸生。四者於非解脫處而作解脫想。 tam giả thiện lạc chư sanh 。tứ giả ư phi giải thoát xứ nhi tác giải thoát tưởng 。 是中依執著諸見眾生故。 thị trung y chấp trước chư kiến chúng sanh cố 。 言一切諸見唯空能治。若起空見。如是等說。 ngôn nhất thiết chư kiến duy không năng trì 。nhược/nhã khởi không kiến 。như thị đẳng thuyết 。 應知樂著三摩拔提故說無相。 ứng tri lạc/nhạc trước/trứ tam ma Bạt đề cố thuyết vô tướng 。 一切有無諸念分別相中無相故。示現一切有無。示令樂著三昧。 nhất thiết hữu vô chư niệm phân biệt tướng trung vô tướng cố 。thị hiện nhất thiết hữu vô 。thị lệnh lạc/nhạc trước/trứ tam muội 。 依喜樂諸生故說無願。滅一切欲色無色界等故。 y thiện lạc chư sanh cố thuyết vô nguyện 。diệt nhất thiết dục sắc vô sắc giới đẳng cố 。 說言無願。依非解脫處。而作解脫相。說非四倒。 thuyết ngôn vô nguyện 。y phi giải thoát xứ 。nhi tác giải thoát tướng 。thuyết phi tứ đảo 。 為滅一切倒故說四倒。見常等故。 vi/vì/vị diệt nhất thiết đảo cố thuyết tứ đảo 。kiến thường đẳng cố 。 於非解脫處而生解脫相。捨習顛倒故。依有者故。 ư phi giải thoát xứ nhi sanh giải thoát tướng 。xả tập điên đảo cố 。y hữu giả cố 。 廣略說四顛倒對治。應知有凡夫復有六種。 quảng lược thuyết tứ điên đảo đối trì 。ứng tri hữu phàm phu phục hưũ lục chủng 。 依著身者。對治彼故說諸念處。煩惱散者。 y trước/trứ thân giả 。đối trì bỉ cố thuyết chư niệm xứ 。phiền não tán giả 。 對治彼故說四正勤。迭互我慢所縛者故。 đối trì bỉ cố thuyết tứ chánh cần 。điệt hỗ ngã mạn sở phược giả cố 。 對治說諸如意足。離修諸善故。對治彼說諸根及力。 đối trì thuyết chư như ý túc 。ly tu chư thiện cố 。đối trì bỉ thuyết chư căn cập lực 。 不達諸諦故。對治說諸覺道分。及喜好吉凶等。 bất đạt chư đế cố 。đối trì thuyết chư giác đạo phần 。cập hỉ hảo cát hung đẳng 。 見對治故說諸道分。 kiến đối trì cố thuyết chư đạo phần 。 云何不順觀身墮身見若我所見。不分別背善治法不信等。 vân hà bất thuận quán thân đọa thân kiến nhược/nhã ngã sở kiến 。bất phân biệt bối thiện trì Pháp bất tín đẳng 。 應知彼對治故。說諸根及力。迦葉。 ứng tri bỉ đối trì cố 。thuyết chư căn cập lực 。Ca-diếp 。 所有閻浮提內。諸醫師及醫師弟子中。 sở hữu Diêm-phù-đề nội 。chư y sư cập y sư đệ-tử trung 。 耆婆醫王最為第一。迦葉假使三千大千世界中所有眾生。 Kì-bà y vương tối vi đệ nhất 。Ca-diếp giả sử tam thiên đại thiên thế giới trung sở hữu chúng sanh 。 彼一切皆如耆婆醫王。 bỉ nhất thiết giai như Kì-bà y vương 。 如是等耆婆相似諸眾生。示現諸論醫方多聞善巧勝故。 như thị đẳng Kì-bà tương tự chư chúng sanh 。thị hiện chư luận y phương đa văn thiện xảo thắng cố 。 有辨取見教悔見疑悔等難治故。是中方便定心故。 hữu biện thủ kiến giáo hối kiến nghi hối đẳng nạn/nan trì cố 。thị trung phương tiện định tâm cố 。 諸見等能作障。如尊者闡陀說。 chư kiến đẳng năng tác chướng 。như Tôn-Giả Xiển đà thuyết 。 諸大德我作如是念。色是無常。 chư Đại Đức ngã tác như thị niệm 。sắc thị vô thường 。 乃至然復我行舍摩陀空無分別。滅愛離欲滅及涅槃中。 nãi chí nhiên phục ngã hạnh/hành/hàng Xá Ma đà không vô phân biệt 。diệt ái ly dục diệt cập Niết-Bàn trung 。 心不安不喜不住不解。我意迴轉生厭懈怠心。 tâm bất an bất hỉ bất trụ bất giải 。ngã ý hồi chuyển sanh yếm giải đãi tâm 。 然何者是我所。作如是說。彼爾時以智慧心念憶涅槃。 nhiên hà giả thị ngã sở 。tác như thị thuyết 。bỉ nhĩ thời dĩ trí tuệ tâm niệm ức Niết-Bàn 。 不滅我身見故。言我當無故。 bất diệt ngã thân kiến cố 。ngôn ngã đương vô cố 。 於涅槃中心退轉生惱。然何者是我我所。不作如是念。 ư Niết-Bàn trung tâm thoái chuyển sanh não 。nhiên hà giả thị ngã ngã sở 。bất tác như thị niệm 。 此唯是行。以何誰彼無。 thử duy thị hạnh/hành/hàng 。dĩ hà thùy bỉ vô 。 然此時世間道行不能治故。名為不可治。欲攝未入定心故。 nhiên thử thời thế gian đạo hạnh/hành/hàng bất năng trì cố 。danh vi bất khả trì 。dục nhiếp vị nhập định tâm cố 。 縛作疑悔。能散疑悔因故。除教誨者。 phược tác nghi hối 。năng tán nghi hối nhân cố 。trừ giáo hối giả 。 唯諸佛如來并諸菩薩。無有諸毒患。有大力。 duy chư Phật Như Lai tinh chư Bồ-tát 。vô hữu chư độc hoạn 。hữu Đại lực 。 是故唯說見疑悔無力能覺知。意不能測。及不能說。 thị cố duy thuyết kiến nghi hối vô lực năng giác tri 。ý bất năng trắc 。cập bất năng thuyết 。 不能誦。不能正說。不能以言。求此助道行已。 bất năng tụng 。bất năng chánh thuyết 。bất năng dĩ ngôn 。cầu thử trợ đạo hạnh/hành/hàng dĩ 。 求出世間行。有餘中心求。然後有餘。 cầu xuất thế gian hạnh/hành/hàng 。hữu dư trung tâm cầu 。nhiên hậu hữu dư 。 依眾生無我故有二種。應知依法無我。 y chúng sanh vô ngã cố hữu nhị chủng 。ứng tri y pháp vô ngã 。 有一緣入智等。因欲信本智信智。 hữu nhất duyên nhập trí đẳng 。nhân dục tín bản trí tín trí 。 唯心是中諫斷無緣覺及無我。因緣習中求覓。示現證人無我。 duy tâm thị trung gián đoạn vô duyên giác cập vô ngã 。nhân duyên tập trung cầu mịch 。thị hiện chứng nhân vô ngã 。 於內外入中。及依彼念識處中。妄想橫念性故。 ư nội ngoại nhập trung 。cập y bỉ niệm thức xứ trung 。vọng tưởng hoạnh niệm tánh cố 。 心不可得。及成就無色等相。 tâm bất khả đắc 。cập thành tựu vô sắc đẳng tướng 。 見性故示現證法無我。然是成就性故。作心事有護。 kiến tánh cố thị hiện chứng pháp vô ngã 。nhiên thị thành tựu tánh cố 。tác tâm sự hữu hộ 。 不正取故。言迦葉心一切諸佛不見故。 bất chánh thủ cố 。ngôn Ca-diếp tâm nhất thiết chư Phật bất kiến cố 。 言非自然故。不見示現住法體故。 ngôn phi tự nhiên cố 。bất kiến thị hiện trụ pháp thể cố 。 一切諸佛說三時見故。如是先說無橫念分別性。彼橫念相。 nhất thiết chư Phật thuyết tam thời kiến cố 。như thị tiên thuyết vô hoạnh niệm phân biệt tánh 。bỉ hoạnh niệm tướng 。 示現他性相說故。有依止故。言彼以何為性耳。 thị hiện tha tánh tướng thuyết cố 。hữu y chỉ cố 。ngôn bỉ dĩ hà vi/vì/vị tánh nhĩ 。 於中明心及心數法。若以意墮唯是相。 ư trung minh tâm cập tâm số Pháp 。nhược/nhã dĩ ý đọa duy thị tướng 。 此云何世間成生死釋成如幻。 thử vân hà thế gian thành sanh tử thích thành như huyễn 。 唯是一心行者如河流。如是行厭離中心。何故不得解脫。 duy thị nhất tâm hành giả như hà lưu 。như thị hạnh/hành/hàng yếm ly trung tâm 。hà cố bất đắc giải thoát 。 釋成就如風。是中遠至者。一切事中以彼性故。 thích thành tựu như phong 。thị trung viễn chí giả 。nhất thiết sự trung dĩ ỉ tánh cố 。 應知如是難知。云何得解脫。釋成如燈焰。 ứng tri như thị nạn/nan tri 。vân hà đắc giải thoát 。thích thành như đăng diệm 。 以無明緣力故行。示現彼盡故不行。 dĩ vô minh duyên lực cố hạnh/hành/hàng 。thị hiện bỉ tận cố bất hạnh/hành 。 若心煩惱力故染成。不者順如。彼煩惱不淨故。 nhược/nhã tâm phiền não lực cố nhiễm thành 。bất giả thuận như 。bỉ phiền não bất tịnh cố 。 不見覺解脫。防護此患故。示現如虛空。防護諸患故。 bất kiến giác giải thoát 。phòng hộ thử hoạn cố 。thị hiện như hư không 。phòng hộ chư hoạn cố 。 如虛空無分別故。示現如雷電念念滅。 như hư không vô phân biệt cố 。thị hiện như lôi điện niệm niệm diệt 。 貪等諸中不住故示現。無常相。 tham đẳng chư trung bất trụ cố thị hiện 。vô thường tướng 。 相故示現防作異相患。雖淨心念念滅故。示現如獼猴。 tướng cố thị hiện phòng tác dị tướng hoạn 。tuy tịnh tâm niệm niệm diệt cố 。thị hiện như Mi-Hầu 。 彼非悕求種種境界故散。是以順貪等各不能降。 bỉ phi hy cầu chủng chủng cảnh giới cố tán 。thị dĩ thuận tham đẳng các bất năng hàng 。 成有散故。何故不一切等共生釋成。如畫師事。 thành hữu tán cố 。hà cố bất nhất thiết đẳng cộng sanh thích thành 。như họa sư sự 。 何故不一切時。如是等。造業釋成不住故。 hà cố bất nhất thiết thời 。như thị đẳng 。tạo nghiệp thích thành bất trụ cố 。 何故退現在業。或以木現氣力故生。 hà cố thoái hiện tại nghiệp 。hoặc dĩ mộc hiện khí lực cố sanh 。 釋成如王事。所有業修力最上。彼熏心故。 thích thành như Vương sự 。sở hữu nghiệp tu lực tối thượng 。bỉ huân tâm cố 。 得增上成顯說。若如王者。何故自己能生諸苦。 đắc tăng thượng thành hiển thuyết 。nhược như Vương giả 。hà cố tự kỷ năng sanh chư khổ 。 釋成如怨家故。何故自己如怨家。釋成如疾。 thích thành như oan gia cố 。hà cố tự kỷ như oan gia 。thích thành như tật 。 聚家示現故。身等示現有四倒。 tụ gia thị hiện cố 。thân đẳng thị hiện hữu tứ đảo 。 順等行故防護患。有如是。以何故生樂處而取生事。 thuận đẳng hạnh/hành/hàng cố phòng hộ hoạn 。hữu như thị 。dĩ hà cố sanh lạc/nhạc xứ/xử nhi thủ sanh sự 。 示現如怨家故。有三苦故。示現彼處亦生苦故。 thị hiện như oan gia cố 。hữu tam khổ cố 。thị hiện bỉ xứ diệc sanh khổ cố 。 如是苦。何故不取苦對治。 như thị khổ 。hà cố bất thủ khổ đối trì 。 示現如奪人力夜叉鬼等。防護樂著三昧故。如次。 thị hiện như đoạt nhân lực dạ xoa quỷ đẳng 。phòng hộ lạc/nhạc trước/trứ tam muội cố 。như thứ 。 復何故不樂對治中示現如賊作事。不防護不將彼。 phục hà cố bất lạc/nhạc đối trì trung thị hiện như tặc tác sự 。bất phòng hộ bất tướng bỉ 。 助道行善根故。若以苦中作功德樂意樂住者。 trợ đạo hạnh/hành/hàng thiện căn cố 。nhược/nhã dĩ khổ trung tác công đức lạc/nhạc ý lạc trụ/trú giả 。 如是以何患示現如具有勢無勢憎愛事。 như thị dĩ hà hoạn thị hiện như cụ hữu thế vô thế tăng ái sự 。 何故癡狂故。著色等故。釋成如蛾滅燈故。 hà cố si cuồng cố 。trước/trứ sắc đẳng cố 。thích thành như nga diệt đăng cố 。 佛語迦葉。求是心相而不可得。若不可得則不可見。 Phật ngữ Ca-diếp 。cầu thị tâm tướng nhi bất khả đắc 。nhược/nhã bất khả đắc tức bất khả kiến 。 乃至如是聖性眾。非身作業。非口非意。 nãi chí như thị thánh tánh chúng 。phi thân tác nghiệp 。phi khẩu phi ý 。 彼性中亦無上中下差別。求是心相而不可得者。 bỉ tánh trung diệc vô thượng trung hạ sái biệt 。cầu thị tâm tướng nhi bất khả đắc giả 。 有何漸次。示現他性相行已。 hữu hà tiệm thứ 。thị hiện tha tánh tướng hạnh/hành/hàng dĩ 。 如彼他性相求故。亦求橫妄念。及求成就性時彼示現。 như bỉ tha tánh tướng cầu cố 。diệc cầu hoạnh vọng niệm 。cập cầu thành tựu tánh thời bỉ thị hiện 。 然彼橫妄想分別性。心理中求不可得。 nhiên bỉ hoạnh vọng tưởng phân biệt tánh 。tâm lý trung cầu bất khả đắc 。 是故性相不可得。彼亦是以不可得。所顯成就性相心。 thị cố tánh tướng bất khả đắc 。bỉ diệc thị dĩ ất khả đắc 。sở hiển thành tựu tánh tướng tâm 。 彼則無為。後時當說。示彼三世生事。 bỉ tức vô vi/vì/vị 。hậu thời đương thuyết 。thị bỉ tam thế sanh sự 。 非如入滅盡定。當時心不等三世生。如是彼生事。 phi như nhập diệt tận định 。đương thời tâm bất đẳng tam thế sanh 。như thị bỉ sanh sự 。 應知示現過三世故。彼不過三世。 ứng tri thị hiện quá/qua tam thế cố 。bỉ bất quá tam thế 。 起已復更生心故。若過三世者。 khởi dĩ phục cánh sanh tâm cố 。nhược quá tam thế giả 。 彼亦不名有防護橫執取故。傍名示現亦有亦無。妄想念他想性等故。 bỉ diệc bất danh hữu phòng hộ hoạnh chấp thủ cố 。bàng danh thị hiện diệc hữu diệc vô 。vọng tưởng niệm tha tưởng tánh đẳng cố 。 顯說成就性故有。彼則不生者。 hiển thuyết thành tựu tánh cố hữu 。bỉ tức bất sanh giả 。 以觀身因故彼則無。性者於地獄等定性因故。 dĩ quán thân nhân cố bỉ tức vô 。tánh giả ư địa ngục đẳng định tánh nhân cố 。 彼無趣者。作生因故則無。滅者已滅故。 bỉ vô thú giả 。tác sanh nhân cố tức vô 。diệt giả dĩ diệt cố 。 彼則無離者以滅故。不離者未滅故。彼則無行業者。 bỉ tức vô ly giả dĩ diệt cố 。bất ly giả vị diệt cố 。bỉ tức vô hành nghiệp giả 。 謂陰故。彼是無為者。為顯彼故說此一切彼無為。 vị uẩn cố 。bỉ thị vô vi/vì/vị giả 。vi/vì/vị hiển bỉ cố thuyết thử nhất thiết bỉ vô vi/vì/vị 。 今欲分別釋安。是一切聖性本者。 kim dục phân biệt thích an 。thị nhất thiết thánh tánh bổn giả 。 以此念故得彼聖處。諸聖以此為顯。 dĩ thử niệm cố đắc bỉ Thánh xứ/xử 。chư Thánh dĩ thử vi/vì/vị hiển 。 然彼性以有餘無餘涅槃所顯及菩薩涅槃所顯。 nhiên bỉ tánh dĩ hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn sở hiển cập Bồ Tát Niết-Bàn sở hiển 。 是中依有餘涅槃故。言無有持戒亦無破戒。以善學戒故。 thị trung y hữu dư Niết Bàn cố 。ngôn vô hữu trì giới diệc vô phá giới 。dĩ thiện học giới cố 。 無行有餘滅故。非行有餘滅有餘故。 vô hạnh/hành/hàng hữu dư diệt cố 。phi hạnh/hành/hàng hữu dư diệt hữu dư cố 。 非不行諸煩惱。無心無心數法者。離染故。 phi bất hạnh/hành chư phiền não 。vô tâm vô tâm số Pháp giả 。ly nhiễm cố 。 是中業者。復有煩惱因業故。亦無業報者。 thị trung nghiệp giả 。phục hưũ phiền não nhân nghiệp cố 。diệc vô nghiệp báo giả 。 依無餘涅槃故。言以是義故作如是說。 y Vô-Dư Niết-Bàn cố 。ngôn dĩ thị nghĩa cố tác như thị thuyết 。 若無苦及無樂者。則是聖性。如前說言。彼則無業者。 nhược/nhã vô khổ cập vô lạc/nhạc giả 。tức thị thánh tánh 。như tiền thuyết ngôn 。bỉ tức vô nghiệp giả 。 三修多羅句者。說彼業差別。第四句說眾生差別。 tam tu-đa-la cú giả 。thuyết bỉ nghiệp sái biệt 。đệ tứ cú thuyết chúng sanh sái biệt 。 依菩薩涅槃故。言是性平等如虛空。 y Bồ Tát Niết-Bàn cố 。ngôn thị tánh bình đẳng như hư không 。 乃至是性真淨。從本已來畢竟淨故。 nãi chí thị tánh chân tịnh 。tùng bổn dĩ lai tất cánh tịnh cố 。 是性平等如虛空者。示現等同行自益他益故。是性無勝。 thị tánh bình đẳng như hư không giả 。thị hiện đẳng đồng hạnh/hành/hàng tự ích tha ích cố 。thị tánh Vô thắng 。 一切諸法等味者。示現諸淨菩薩中彼不異故。 nhất thiết chư pháp đẳng vị giả 。thị hiện chư tịnh Bồ Tát trung bỉ bất dị cố 。 一切菩提分法中不異勝故。 nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp trung bất dị thắng cố 。 是性寂靜遠離身心寂靜者。示現彼體不異故。 thị tánh tịch tĩnh viễn ly thân tâm tịch tĩnh giả 。thị hiện bỉ thể bất dị cố 。 是性隨順向涅槃者。示現他身中有彼身業勝故。 thị tánh tùy thuận hướng Niết-Bàn giả 。thị hiện tha thân trung hữu bỉ thân nghiệp thắng cố 。 是性寂靜遠離一切煩惱垢者。 thị tánh tịch tĩnh viễn ly nhất thiết phiền não cấu giả 。 示現雖同解脫滅習有勝故。是性無我離我我所者。 thị hiện tuy đồng giải thoát diệt tập hữu thắng cố 。thị tánh vô ngã ly ngã ngã sở giả 。 示現淨世界永滅定故。是性無惡若虛若實。從平等生者。 thị hiện tịnh thế giới vĩnh diệt định cố 。thị tánh vô ác nhược/nhã hư nhược/nhã thật 。tùng bình đẳng sanh giả 。 示現彼行中世間涅槃無失無得不生分別。 thị hiện bỉ hạnh/hành/hàng trung thế gian Niết-Bàn vô thất vô đắc bất sanh phân biệt 。 以平等故。實義故。涅槃是實虛義故。 dĩ ình đẳng cố 。thật nghĩa cố 。Niết-Bàn thị thật hư nghĩa cố 。 世間不實應知。是性真實第一義諦者。 thế gian bất thật ứng tri 。thị tánh chân thật đệ nhất nghĩa đế giả 。 示現離彼謗及非外道共故。是性無可盡畢竟不生者。 thị hiện ly bỉ báng cập phi ngoại đạo cọng cố 。thị tánh vô khả tận tất cánh bất sanh giả 。 示現雖得無餘涅槃不斷作眾生益故。 thị hiện tuy đắc Vô-Dư Niết-Bàn bất đoạn tác chúng sanh ích cố 。 復是性畢竟不生者。示現彼非煩惱業生。 phục thị tánh tất cánh bất sanh giả 。thị hiện bỉ phi phiền não nghiệp sanh 。 以得勝自在力生故。是性常住一切諸真如常者。 dĩ đắc thắng tự tại lực sanh cố 。thị tánh thường trụ nhất thiết chư chân như thường giả 。 示現住世及涅槃者。 thị hiện trụ/trú thế cập Niết-Bàn giả 。 彼不是故說彼性是安樂清淨無我等應知。 bỉ bất thị cố thuyết bỉ tánh thị an lạc thanh tịnh vô ngã đẳng ứng tri 。 是性真淨從本以來畢竟淨者。示現爾焰障淨故。隨所應淨。 thị tánh chân tịnh tùng bổn dĩ lai tất cánh tịnh giả 。thị hiện nhĩ diệm chướng tịnh cố 。tùy sở ưng tịnh 。 顯示如是淨故。 hiển thị như thị tịnh cố 。 是故乃至世間出世間對治差別大義事應知。此是以漸次及超次釋應知。 thị cố nãi chí thế gian xuất thế gian đối trì sái biệt đại nghĩa sự ứng tri 。thử thị dĩ tiệm thứ cập siêu thứ thích ứng tri 。 迦葉菩薩至於四方應利益眾生者。 Ca-diếp Bồ Tát chí ư tứ phương ưng lợi ích chúng sanh giả 。 示現以世間出世間智等利益他故。至四方者。何等四方。 thị hiện dĩ thế gian xuất thế gian trí đẳng lợi ích tha cố 。chí tứ phương giả 。hà đẳng tứ phương 。 謂為教化眾生故。從世界至餘世界。以神力故。 vị vi/vì/vị giáo hóa chúng sanh cố 。tùng thế giới chí dư thế giới 。dĩ thần lực cố 。 從一世界至餘世界。中間如從國至餘國故。 tùng nhất thế giới chí dư thế giới 。trung gian như tùng quốc chí dư quốc cố 。 還彼世界中來生故。及彼處處取生故。 hoàn bỉ thế giới trung lai sanh cố 。cập bỉ xứ xứ thủ sanh cố 。 令淨他故。隨有眾生。彼諸菩薩所教化者。 lệnh tịnh tha cố 。tùy hữu chúng sanh 。bỉ chư Bồ-tát sở giáo hóa giả 。 為彼淨故。作真實畢竟治者。菩薩治煩惱以煩惱。 vi/vì/vị bỉ tịnh cố 。tác chân thật tất cánh trì giả 。Bồ Tát trì phiền não dĩ phiền não 。 大顛狂眾生。菩薩治故。得成無上大醫。 Đại điên cuồng chúng sanh 。Bồ Tát trì cố 。đắc thành vô thượng Đại y 。 教授三種清淨戒行故。 giáo thọ tam chủng thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng cố 。 非耆婆等諸大醫王能治諸見。及治除疑悔者。或復治大者。 phi Kì-bà đẳng chư đại y vương năng trì chư kiến 。cập trì trừ nghi hối giả 。hoặc phục trì Đại giả 。 真實治故名治大。大者謂真實不以是義。 chân thật trì cố danh trì Đại 。Đại giả vị chân thật bất dĩ thị nghĩa 。 然後真實畢竟治。以出世間道行滅煩惱使故。 nhiên hậu chân thật tất cánh trì 。dĩ xuất thế gian đạo hạnh/hành/hàng diệt phiền não sử cố 。 成是中間世智有二種。一麁二中。麁滅煩惱對治故。 thành thị trung gian thế trí hữu nhị chủng 。nhất thô nhị trung 。thô diệt phiền não đối trì cố 。 中者以伏對治故。所謂多貪欲者。 trung giả dĩ phục đối trì cố 。sở vị đa tham dục giả 。 不淨觀對治。乃至滅一切諸倒。有四倒如是滅。 bất tịnh quán đối trì 。nãi chí diệt nhất thiết chư đảo 。hữu tứ đảo như thị diệt 。 麁煩惱對治。四念處乃至八正道。中者伏對治。 thô phiền não đối trì 。tứ niệm xứ nãi chí Bát Chánh Đạo 。trung giả phục đối trì 。 是中麁煩惱於現境界中貪欲等行故。 thị trung thô phiền não ư hiện cảnh giới trung tham dục đẳng hạnh/hành/hàng cố 。 轉成中應知。是中行者。 chuyển thành trung ứng tri 。thị trung hành giả 。 以世間智自境界相防染等煩惱。貪伏已令淨性行。是中性行。 dĩ thế gian trí tự cảnh giới tướng phòng nhiễm đẳng phiền não 。tham phục dĩ lệnh tịnh tánh hạnh/hành/hàng 。thị trung tánh hạnh/hành/hàng 。 是中性行差別。在家之者多貪瞋癡等行。 thị trung tánh hạnh/hành/hàng sái biệt 。tại gia chi giả đa tham sân si đẳng hạnh/hành/hàng 。 出家者多依諸見。以依彼故。及依不正念性念。 xuất gia giả đa y chư kiến 。dĩ y bỉ cố 。cập y bất chánh niệm tánh niệm 。 性念分別廣略四種倒。非解脫處生解脫執慢。 tánh niệm phân biệt quảng lược tứ chủng đảo 。phi giải thoát xứ sanh giải thoát chấp mạn 。 是中貪欲等。觀不淨對治令清淨。瞋者慈悲觀對治。 thị trung tham dục đẳng 。quán bất tịnh đối trì lệnh thanh tịnh 。sân giả từ bi quán đối trì 。 癡者因緣觀對治。諸見者空對治。 si giả nhân duyên quán đối trì 。chư kiến giả không đối trì 。 不正念所攝分別。及性勝分別中無相對治。 bất chánh niệm sở nhiếp phân biệt 。cập tánh thắng phân biệt trung vô tướng đối trì 。 復有悕願者無願對治。非解脫處生解脫者。非不倒對治。 phục hưũ hi nguyện giả vô nguyện đối trì 。phi giải thoát xứ sanh giải thoát giả 。phi bất đảo đối trì 。 譬如此處是常。是中煩惱。何者防麁煩惱。 thí như thử xứ thị thường 。thị trung phiền não 。hà giả phòng thô phiền não 。 依自對治。依染境界。貪瞋癡事。 y tự đối trì 。y nhiễm cảnh giới 。tham sân si sự 。 於現境界中貪等行患。集是行義。 ư hiện cảnh giới trung tham đẳng hạnh/hành/hàng hoạn 。tập thị hạnh/hành/hàng nghĩa 。 滅彼故修念處等諸菩提分法。以修念處法正念中繫故。 diệt bỉ cố tu niệm xứ đẳng chư   Bồ-đề phần Pháp 。dĩ tu niệm xứ Pháp chánh niệm trung hệ cố 。 於未繫念心令得繫念故修行。 ư vị hệ niệm tâm lệnh đắc hệ niệm cố tu hành 。 不以此念自心起取言我。修念處諸念中繫心。已修行正勤。 bất dĩ thử niệm tự tâm khởi thủ ngôn ngã 。tu niệm xứ chư niệm trung hệ tâm 。dĩ tu hành chánh cần 。 如意足取住。以取住故。身心從男女相。 như ý túc thủ trụ/trú 。dĩ thủ trụ/trú cố 。thân tâm tùng nam nữ tướng 。 以內知觀故。伏中煩惱。於有無漏智行道故。 dĩ nội tri quán cố 。phục trung phiền não 。ư hữu vô lậu trí hành đạo cố 。 出世間法對治。滅不欲等。依欲等對治。 xuất thế gian pháp đối trì 。diệt bất dục đẳng 。y dục đẳng đối trì 。 非與根力而令作見。於有因緣集癡。及人無我癡。 phi dữ căn lực nhi lệnh tác kiến 。ư hữu nhân duyên tập si 。cập nhân vô ngã si 。 以菩提分法伏。於有不正道及正道行中決定成。 dĩ   Bồ-đề phần Pháp phục 。ư hữu bất chánh đạo cập chánh đạo hạnh/hành/hàng trung quyết định thành 。 如是所有此處相麁中煩惱正防及伏對治。 như thị sở hữu thử xứ tướng thô trung phiền não chánh phòng cập phục đối trì 。 事智者。是名世界智。何者出世間智。 sự trí giả 。thị danh thế giới trí 。hà giả xuất thế gian trí 。 如是伏貪瞋癡煩惱染處。及所有微細使煩惱。 như thị phục tham sân si phiền não nhiễm xứ/xử 。cập sở hữu vi tế sử phiền não 。 對治事智。彼復何者。於彼伏對治中。善巧三處。 đối trì sự trí 。bỉ phục hà giả 。ư bỉ phục đối trì trung 。thiện xảo tam xứ/xử 。 所謂緣智善巧因緣。 sở vị duyên trí thiện xảo nhân duyên 。 無我無眾生無命無養育無富伽羅法中生信智。可信人無我故。 vô ngã vô chúng sanh vô mạng vô dưỡng dục vô phú già la Pháp trung sanh tín trí 。khả tín nhân vô ngã cố 。 於空無分別法中不生怖故。信法無我故。 ư không vô phân biệt Pháp trung bất sanh bố/phố cố 。tín pháp vô ngã cố 。 求心生精進。所有盡度過諸煩惱。對治教四種。 cầu tâm sanh tinh tấn 。sở hữu tận độ quá/qua chư phiền não 。đối trì giáo tứ chủng 。 無智不取故觀內心用意於智。 vô trí bất thủ cố quán nội tâm dụng ý ư trí 。 同相自相染相及淨相。於無智是中有三種想。同想義應知。 đồng tướng tự tướng nhiễm tướng cập tịnh tướng 。ư vô trí thị trung hữu tam chủng tưởng 。đồng tưởng nghĩa ứng tri 。 彼如是求心。何者心可樂可染可恥。 bỉ như thị cầu tâm 。hà giả tâm khả lạc/nhạc khả nhiễm khả sỉ 。 為過去未來現在所有。過去者是名盡。未來者未至。 vi/vì/vị quá khứ vị lai hiện tại sở hữu 。quá khứ giả thị danh tận 。vị lai giả vị chí 。 現在者念念不住。 hiện tại giả niệm niệm bất trụ 。 是中過去未來緣成心皆無覺觀。現在者念念無覺故。 thị trung quá khứ vị lai duyên thành tâm giai vô giác quán 。hiện tại giả niệm niệm vô giác cố 。 及諸貪等自緣所生。非心所作等。諸相心自相應知。迦葉。 cập chư tham đẳng tự duyên sở sanh 。phi tâm sở tác đẳng 。chư tướng tâm tự tướng ứng tri 。Ca-diếp 。 是心不在內不在外不在中間。 thị tâm bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 覺故如是心求不可得。如本說假名說性。不可得故。 giác cố như thị tâm cầu bất khả đắc 。như bổn thuyết giả danh thuyết tánh 。bất khả đắc cố 。 是心無色無形無住無相無記無著。 thị tâm vô sắc vô hình vô trụ vô tướng vô kí Vô Trước 。 如是如前六種相。知真如故。 như thị như tiền lục chủng tướng 。tri chân như cố 。 一切言諸佛不已見不今見不當見故。一切諸聖不以知見覺故。 nhất thiết ngôn chư Phật bất dĩ kiến bất kim kiến bất đương kiến cố 。nhất thiết chư Thánh bất dĩ tri kiến giác cố 。 種相故心有染相應知。不順不順故。及行行故。 chủng tướng cố tâm hữu nhiễm tướng ứng tri 。bất thuận bất thuận cố 。cập hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。 故心如幻。以虛妄憶想分別起。種種業行生。 cố tâm như huyễn 。dĩ hư vọng ức tưởng phân biệt khởi 。chủng chủng nghiệp hạnh/hành/hàng sanh 。 受種種身心。諸道中受種種身生。不順染故。 thọ/thụ chủng chủng thân tâm 。chư đạo trung thọ/thụ chủng chủng thân sanh 。bất thuận nhiễm cố 。 心如流水。生滅不住者。還彼生以自順念念流故。 tâm như lưu thủy 。sanh diệt bất trụ giả 。hoàn bỉ sanh dĩ tự thuận niệm niệm lưu cố 。 心如風遠行去不可捉者。一切念中難治。 tâm như phong viễn hạnh/hành/hàng khứ bất khả tróc giả 。nhất thiết niệm trung nạn/nan trì 。 順行故心如燈焰。眾因緣有行者。受潤自在。 thuận hạnh/hành/hàng cố tâm như đăng diệm 。chúng nhân duyên hữu hành giả 。thọ/thụ nhuận tự tại 。 順行染故。隨所行而能行故。此是行染。 thuận hạnh/hành/hàng nhiễm cố 。tùy sở hạnh/hành/hàng nhi năng hạnh/hành/hàng cố 。thử thị hạnh/hành/hàng nhiễm 。 何處行心如電。或向作善處行。 hà xứ/xử hạnh/hành/hàng tâm như điện 。hoặc hướng tác thiện xứ hạnh/hành/hàng 。 或如電生善心時心如虛空。或向不善。 hoặc như điện sanh thiện tâm thời tâm như hư không 。hoặc hướng bất thiện 。 知如虛客塵煩惱染故。心如獼猴。一向貪諸境界故。心如畫師。 tri như hư khách trần phiền não nhiễm cố 。tâm như Mi-Hầu 。nhất hướng tham chư cảnh giới cố 。tâm như họa sư 。 一向起作諸業行故。迦葉。心不一定。 nhất hướng khởi tác chư nghiệp hạnh/hành/hàng cố 。Ca-diếp 。tâm bất nhất định 。 能逐種種煩惱者。或一向煩惱中。復能行貪欲瞋癡。 năng trục chủng chủng phiền não giả 。hoặc nhất hướng phiền não trung 。phục năng hạnh/hành/hàng tham dục sân si 。 不住而行故。心如獨行無侶者。 bất trụ nhi hạnh/hành/hàng cố 。tâm như độc hành vô lữ giả 。 非彼本有染貪已而有成離已離。離欲已而復有欲。 phi bỉ bổn hữu nhiễm tham dĩ nhi hữu thành ly dĩ ly 。ly dục dĩ nhi phục hưũ dục 。 如是等釋。說心如王。得一切法自在故。 như thị đẳng thích 。thuyết tâm như Vương 。đắc nhất thiết pháp tự tại cố 。 於樂法中得自在世力而行故。心如怨家。 ư lạc/nhạc Pháp trung đắc tự tại thế lực nhi hạnh/hành/hàng cố 。tâm như oan gia 。 能生一切苦故。捨己樂能生苦故心如灰家。如魚鉤。 năng sanh nhất thiết khổ cố 。xả kỷ lạc/nhạc năng sanh khổ cố tâm như hôi gia 。như ngư câu 。 如夢。如青蠅。以執無我故。自能生苦。 như mộng 。như thanh dăng 。dĩ chấp vô ngã cố 。tự năng sanh khổ 。 然以顛倒如怨家。助自己苦不厭足故。 nhiên dĩ điên đảo như oan gia 。trợ tự kỷ khổ bất yếm túc cố 。 心如奪人力夜叉鬼令修善捨。彼覓便故。心如怨家。 tâm như đoạt nhân lực dạ xoa quỷ lệnh tu thiện xả 。bỉ mịch tiện cố 。tâm như oan gia 。 行不善覓諸過故。常高下有勢無勢。 hạnh/hành/hàng bất thiện mịch chư quá/qua cố 。thường cao hạ hữu thế vô thế 。 愛憎等解故。心如賊至放逸故。所作不作。 ái tăng đẳng giải cố 。tâm như tặc chí phóng dật cố 。sở tác bất tác 。 一切善根能滅故。心樂諸色等。色等境界樂著故。 nhất thiết thiện căn năng diệt cố 。tâm lạc/nhạc chư sắc đẳng 。sắc đẳng cảnh giới lạc/nhạc trước/trứ cố 。 於永可得甘露界中憶念。憶念已令難安故。 ư vĩnh khả đắc cam lồ giới trung ức niệm 。ức niệm dĩ lệnh nạn/nan an cố 。 以三種相故。心得清淨應知。不得得相故。 dĩ tam chủng tướng cố 。tâm đắc thanh tịnh ứng tri 。bất đắc đắc tướng cố 。 非有為相故。二無相故。三性相故。迦葉是心求。 phi hữu vi/vì/vị tướng cố 。nhị vô tướng cố 。tam tánh tướng cố 。Ca-diếp thị tâm cầu 。 不可得。若不可得故不可覺知。 bất khả đắc 。nhược/nhã bất khả đắc cố bất khả giác tri 。 名性求覓不可得。是不得故彼不可覺知。心有如是。 danh tánh cầu mịch bất khả đắc 。thị bất đắc cố bỉ bất khả giác tri 。tâm hữu như thị 。 相觀是心淨因已故。有異思惟行。求心淨不能得。 tướng quán thị tâm tịnh nhân dĩ cố 。hữu dị tư tánh hạnh/hành/hàng 。cầu tâm tịnh bất năng đắc 。 如是思惟已令能得。是名不得得相。 như thị tư duy dĩ lệnh năng đắc 。thị danh bất đắc đắc tướng 。 如是修行法。無我修行。行已以慧。是真如相。 như thị tu hành Pháp 。vô ngã tu hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng dĩ dĩ tuệ 。thị chân như tướng 。 心以智見。然後真如相。心以九種相說。 tâm dĩ trí kiến 。nhiên hậu chân như tướng 。tâm dĩ cửu chủng tướng thuyết 。 對有為相法故說九無為應知。過三世者。 đối hữu vi tướng Pháp cố thuyết cửu vô vi/vì/vị ứng tri 。quá/qua tam thế giả 。 非三世行故。復非如入滅盡定。起已復能生故。 phi tam thế hạnh/hành/hàng cố 。phục phi như nhập diệt tận định 。khởi dĩ phục năng sanh cố 。 彼非有非無者。假名性不可分別測故。 bỉ phi hữu phi vô giả 。giả danh tánh bất khả phân biệt trắc cố 。 以真如性可測知彼非二相故。彼不生者。無生相故。 dĩ chân như tánh khả trắc tri bỉ phi nhị tướng cố 。bỉ bất sanh giả 。vô sanh tướng cố 。 彼無性者。過生性因相故。彼則無起者。 bỉ Vô tánh giả 。quá/qua sanh tánh nhân tướng cố 。bỉ tức vô khởi giả 。 未來中過諸生故。彼則無滅者。過分段死故。 vị lai trung quá/qua chư sanh cố 。bỉ tức vô diệt giả 。quá/qua phần đoạn tử cố 。 彼無所離者。過離念念故。無所離者。則無來無去。 bỉ vô sở ly giả 。quá/qua ly niệm niệm cố 。vô sở ly giả 。tức vô lai vô khứ 。 無退無生者。過轉諸道故。是中無行業者。 vô thoái vô sanh giả 。quá/qua chuyển chư đạo cố 。thị trung vô hành nghiệp giả 。 過業煩惱故。若無為者則是聖種性。是中性相者。 quá/qua nghiệp phiền não cố 。nhược/nhã vô vi/vì/vị giả tức thị thánh chủng tánh 。thị trung tánh tướng giả 。 謂無為界相應知。以見彼故。顯諸聖事。 vị vô vi/vì/vị giới tướng ứng tri 。dĩ kiến bỉ cố 。hiển chư Thánh sự 。 然彼現法中過五事。若聖性。彼無有持戒者。 nhiên bỉ hiện pháp trung quá/qua ngũ sự 。nhược/nhã thánh tánh 。bỉ vô hữu trì giới giả 。 過作事故。亦無破戒者。過無作故。無行者。 quá/qua tác sự cố 。diệc vô phá giới giả 。quá/qua vô tác cố 。vô hành giả 。 過作行故。非無行者。過作非行故。及非行者。 quá/qua tác hạnh/hành/hàng cố 。phi vô hành giả 。quá/qua tác phi hạnh/hành/hàng cố 。cập phi hành giả 。 過不作行故。及未來過有事故。 quá/qua bất tác hạnh/hành/hàng cố 。cập vị lai quá/qua hữu sự cố 。 是則無心無心數法者。過諸復有生。發起行故。無發者。 thị tắc vô tâm vô tâm số Pháp giả 。quá/qua chư phục hưũ sanh 。phát khởi hạnh/hành/hàng cố 。vô phát giả 。 過彼行故。無業報者。過彼生家故。 quá/qua bỉ hạnh/hành/hàng cố 。vô nghiệp báo giả 。quá/qua bỉ sanh gia cố 。 彼無有苦亦復無樂者。過彼所依有勢無勢故。 bỉ vô hữu khổ diệc phục vô lạc/nhạc giả 。quá/qua bỉ sở y hữu thế vô thế cố 。 是中無業無起業行。 thị trung vô nghiệp vô khởi nghiệp hạnh/hành/hàng 。 然彼性中非身作業非口非心者。依苦樂一切有記動轉故。無業者。 nhiên bỉ tánh trung phi thân tác nghiệp phi khẩu phi tâm giả 。y khổ lạc/nhạc nhất thiết hữu kí động chuyển cố 。vô nghiệp giả 。 過諸學戒故。無起業行者。過諸願故。 quá/qua chư học giới cố 。vô khởi nghiệp hành giả 。quá/qua chư nguyện cố 。 然彼性中非身等作業者。過不受報故。 nhiên bỉ tánh trung phi thân đẳng tác nghiệp giả 。quá/qua bất thọ/thụ báo cố 。 彼性中亦無上下差別者。過依彼種種身故。 bỉ tánh trung diệc vô thượng hạ sái biệt giả 。quá/qua y bỉ chủng chủng thân cố 。 然彼有四時九種相差別性相應知。不淨時淨時證時及盡時。 nhiên bỉ hữu tứ thời cửu chủng tướng sái biệt tánh tướng ứng tri 。bất tịnh thời tịnh thời chứng thời cập tận thời 。 是性平等如虛空者。不淨時等至一切諸相。 thị tánh bình đẳng như hư không giả 。bất tịnh thời đẳng chí nhất thiết chư tướng 。 如空如虛空遍。一切色一切相中真如亦爾。 như không như hư không biến 。nhất thiết sắc nhất thiết tướng trung chân như diệc nhĩ 。 現者淨時見等至。此是不淨時。 hiện giả tịnh thời kiến đẳng chí 。thử thị bất tịnh thời 。 一相是性無分別。一切諸法等味故。 nhất tướng thị tánh vô phân biệt 。nhất thiết chư pháp đẳng vị cố 。 是性寂靜遠離身心寂靜者淨時。一味及身心寂靜故。 thị tánh tịch tĩnh viễn ly thân tâm tịch tĩnh giả tịnh thời 。nhất vị cập thân tâm tịch tĩnh cố 。 淨時有二種相應知。是相寂靜隨順向涅槃故。 tịnh thời hữu nhị chủng tướng ứng tri 。thị tướng tịch tĩnh tùy thuận hướng Niết-Bàn cố 。 是性清淨遠離一切煩惱垢者。永證故。 thị tánh thanh tịnh viễn ly nhất thiết phiền não cấu giả 。vĩnh chứng cố 。 是故隨順及以清淨。是故順向盡至證得時。是名證時。 thị cố tùy thuận cập dĩ thanh tịnh 。thị cố thuận hướng tận chí chứng đắc thời 。thị danh chứng thời 。 初相是性不等離我我所者。 sơ tướng thị tánh bất đẳng ly ngã ngã sở giả 。 過身見證時中第二相故。是性。無惡若虛若實從平等生者。 quá/qua thân kiến chứng thời trung đệ nhị tướng cố 。thị tánh 。vô ác nhược/nhã hư nhược/nhã thật tùng bình đẳng sanh giả 。 過彼根本惡見故。還彼第三相。 quá/qua bỉ căn bản ác kiến cố 。hoàn bỉ đệ tam tướng 。 是性真諦第一義諦者。此說永盡時。彼盡中住者。 thị tánh chân đế đệ nhất nghĩa đế giả 。thử thuyết vĩnh tận thời 。bỉ tận trung trụ/trú giả 。 常故及成就諸樂。過三種轉變故。是中三種轉變事。 thường cố cập thành tựu chư lạc 。quá/qua tam chủng chuyển biến cố 。thị trung tam chủng chuyển biến sự 。 一者生死等轉。二者倒處轉。三者退淨轉。 nhất giả sanh tử đẳng chuyển 。nhị giả đảo xứ/xử chuyển 。tam giả thoái tịnh chuyển 。 是性無盡畢竟不生者。過生死等轉變故。 thị tánh vô tận tất cánh bất sanh giả 。quá/qua sanh tử đẳng chuyển biến cố 。 是名成就盡時中初相。是性常樂淨無我者。 thị danh thành tựu tận thời trung sơ tướng 。thị tánh thường lạc/nhạc tịnh vô ngã giả 。 過顛倒處轉變故。還彼後盡至中第二相。 quá/qua điên đảo xứ/xử chuyển biến cố 。hoàn bỉ hậu tận chí trung đệ nhị tướng 。 是性真淨從本以來畢竟淨者。過退淨轉變故。 thị tánh chân tịnh tùng bổn dĩ lai tất cánh tịnh giả 。quá/qua thoái tịnh chuyển biến cố 。 還彼盡至中時第三相。 hoàn bỉ tận chí trung thời đệ tam tướng 。 是故乃至世間出世間道行示現益他。故言。迦葉。 thị cố nãi chí thế gian xuất thế gian đạo hạnh/hành/hàng thị hiện ích tha 。cố ngôn 。Ca-diếp 。 汝當自觀內莫外逃走。乃至迦葉。 nhữ đương tự quán nội mạc ngoại đào tẩu 。nãi chí Ca-diếp 。 行道比丘隨心所縛應當求解。迦葉。汝當自觀內者。有何漸次。 hành đạo Tỳ-kheo tùy tâm sở phược ứng đương cầu giải 。Ca-diếp 。nhữ đương tự quán nội giả 。hữu hà tiệm thứ 。 如彼性所顯淨諸聖。彼已示現。如今隨如聖所生。 như bỉ tánh sở hiển tịnh chư Thánh 。bỉ dĩ thị hiện 。như kim tùy như Thánh sở sanh 。 彼答顯說。 bỉ đáp hiển thuyết 。 大寶積經論卷第三 đại bảo tích Kinh luận quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:51:39 2008 ============================================================